Никто же, в самом деле, не ждёт, что переводчик что-то должен дословно переводить трёхлетнему ребёнку?
Работаю с басками, которые на своей эускере чего-то шелестят. В общем, смысл и так понятен из контекста.
Перевод даже и не нужен особо.
Они перевозбуждаются, право слово, когда переходят на кастильский. И ускоряются в разы.
Время от времени параллельно говорю по-русски что-нибудь, чтоб контакт происходил ровно.
Лепота.
Работаю с басками, которые на своей эускере чего-то шелестят. В общем, смысл и так понятен из контекста.
Перевод даже и не нужен особо.
Они перевозбуждаются, право слово, когда переходят на кастильский. И ускоряются в разы.
Время от времени параллельно говорю по-русски что-нибудь, чтоб контакт происходил ровно.
Лепота.