Прокрастинирование
Jan. 15th, 2011 02:18 amЭх-хе, наконец-то выходные случились!
Испекла черёмуховый торт с большим количеством сметаны.
Прибрала-постирала, само собой: после недели сборов в мегапоход кой-кто оставил за собой мегабардак.
Позвонила, наконец, брату. В частности, спросить, когда он заберёт у нас своего попугая (во время разговора попугай методично пытался разнести вдребезги клетку).
Дочитала "Наш человек в Гаване" на немецком. Долго не решалась за него браться: думала, а вдруг вещь сильно политическая. Нет, не сильно.
Потом снова достала с полки "Тирмена" - уж сто пятьдесят раз его открывала, даже как-то неприлично медленно идёт.
Ёлку убрала, эххх....
Начала красить всё, до чего руки дотянулись. Без изысков, белой краской. В коридоре, на кухне, табуретки тож.
Тут как раз материалы для сайта, хе-хе, конкурирующей фирмы, на перевод сбросили. Начала переводить.
Большим топором висит надо мой зубрёжка неподъёмного количества испанской лексики, которую надо бы уже знать, а всё не хочется и не можется. Медицинской, мля, и юридической параллельно. Сколко ж лет прошло со времён студенчества, но всегда, если есть пара сотен хоть чуть-чуть более лёгких дел, конечно, в первую очередь будут переделываться они. А самое скучное и безнадёжное так и будет откладываться до самого последнего момента.
Испекла черёмуховый торт с большим количеством сметаны.
Прибрала-постирала, само собой: после недели сборов в мегапоход кой-кто оставил за собой мегабардак.
Позвонила, наконец, брату. В частности, спросить, когда он заберёт у нас своего попугая (во время разговора попугай методично пытался разнести вдребезги клетку).
Дочитала "Наш человек в Гаване" на немецком. Долго не решалась за него браться: думала, а вдруг вещь сильно политическая. Нет, не сильно.
Потом снова достала с полки "Тирмена" - уж сто пятьдесят раз его открывала, даже как-то неприлично медленно идёт.
Ёлку убрала, эххх....
Начала красить всё, до чего руки дотянулись. Без изысков, белой краской. В коридоре, на кухне, табуретки тож.
Тут как раз материалы для сайта, хе-хе, конкурирующей фирмы, на перевод сбросили. Начала переводить.
Большим топором висит надо мой зубрёжка неподъёмного количества испанской лексики, которую надо бы уже знать, а всё не хочется и не можется. Медицинской, мля, и юридической параллельно. Сколко ж лет прошло со времён студенчества, но всегда, если есть пара сотен хоть чуть-чуть более лёгких дел, конечно, в первую очередь будут переделываться они. А самое скучное и безнадёжное так и будет откладываться до самого последнего момента.