gobis: (Default)
[personal profile] gobis
Ага. Всё-таки начала слушать "Хоббита".

Bilbo Bolsón, прелесть какая. Даже чудеснее, чем немецкий вариант "Tascherl".
Попутно поспорили с мужем о том, кто кого заборет  что было правильнее: "Бэггинс", как оставили в кино ("потому что понятно же, что фамилии переводить нельзя!") или "Торбинс" ("потому что Шир должен быть близок и мил сердцу, по сравнению с остальным миром"). Ну, на эту тему, наверняка, в этих ваших интернетах много холиварят. Я так думаю, тут каждый будет считать самым логичным вариант, в котором впервые услышал или прочитал. Для меня сначала (и долго) была книга, для него, думаю, сначала был фильм.
Кстати, а в том переводе Н.Рахмановой он был Бэггинсом или Торбинсом? Сейчас под рукой нет.

Гномы в испанском переводе - enanos.
Вспомнила, где я уже это встречала: "enanismo" - "карликовость" как порок развития, когда приходилось работать с медицинскими историями.
И Thorin escudo de roble - сразу чувствуется, что с этим товарищем не всё в порядке.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

gobis: (Default)
gobis

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 01:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios